Cantante de “El Rey León” demanda por falsa traducción y exige más de 20 millones de dólares

Por diegoantonio , 26 Marzo 2026
Sumario
La controversia surgió por una broma en podcast y stand-up sobre el significado de una de las frases más reconocibles de “Circle of Life”, que después se volvió viral.
Cuerpo de la Nota

Ciudad de México, México.— Lebohang Morake, cantante y compositor sudafricano vinculado al célebre inicio de El Rey León , emprendió una demanda contra el comediante Learnmore Jonasi al acusarlo de difundir una traducción falsa del canto de apertura de “Circle of Life”, una situación que, sostiene, dañó su reputación y afectó su relación con una de las secuencias más emblemáticas del cine animado.

Desde su estreno en 1994, la apertura de la película con el canto en zulú ha sido reconocida por generaciones enteras como uno de los momentos más recordados de la cinta. Sin embargo, más de tres décadas después, esa escena volvió a colocarse en el centro de la discusión pública, ahora por un conflicto legal.

De acuerdo con la información difundida por Variety a partir de un reporte de The Guardian , Morake, ganador del Grammy, acusa a Jonasi de tergiversar el significado de la frase “Nants'ingonyama bagithi Baba” durante una emisión del podcast One54 y también en una rutina de stand-up. Según la traducción citada en la nota, esa línea significa: “¡Salve al rey! ¡Todos nos inclinamos ante su presencia!”, pero el comediante bromeó al asegurar que en realidad quería decir: “Mira, hay un león. ¡Dios mío!”

La queja del músico sostiene que este tipo de comentarios no sólo altera el sentido original del canto, sino que además perjudica su imagen profesional en relación con una obra de proyección internacional. El litigio no se limita a lo dicho en el podcast, pues, según el reporte citado, Jonasi habría repetido una broma similar en una presentación realizada el 12 de marzo en Los Ángeles, donde incluso recibió una ovación del público, ampliando así el alcance de la controversia.

En el documento legal, Morake argumenta que esas declaraciones virales estarían interfiriendo con sus vínculos comerciales con Disney y con los ingresos que recibe por regalías. Por ello, reclama más de 20 millones de dólares por daños reales, además de otros 7 millones de dólares por daños punitivos.

Uno de los ejes centrales del caso radica en que la demanda busca establecer que el comentario de Jonasi no debe quedar protegido como una parodia. Según el planteamiento legal, el comediante presentó esa traducción “como un hecho fidedigno” y no como una broma evidente, por lo que, a juicio del demandante, no debería ampararse bajo la Primera Enmienda del mismo modo que una sátira clara.

Hasta ahora, Jonasi no ha respondido públicamente a la demanda en términos legales. No obstante, sí difundió recientemente un video en redes sociales durante su gira de comedia en Estados Unidos, en el que se declaró admirador del trabajo de Morake.

En ese mismo mensaje, el comediante propuso colaborar con el músico en una grabación para explicar el verdadero significado del canto de El Rey León . “La comedia siempre tiene la capacidad de iniciar una conversación”, dijo Jonasi, al plantear que esa polémica podría convertirse en una oportunidad para informar al público sobre el sentido real de la famosa línea.

El caso abre así una discusión sobre los límites entre el humor, la traducción y la autoridad con la que ciertas afirmaciones son presentadas ante la audiencia, todo ello en torno a una de las frases más reconocibles de El Rey León .

Descubre todo sobre noticias Puebla y de todo México visitando nuestra página principal.

Foto: Especial 

Djs

Galería de Imagenes
Imagen
Redes sociales
Contador
46
Publicar en
Sección
valoracion
0