Ángeles Mastretta y el traductor Anisuz Zaman presentan obras en la FENALI

Por marcoa , 21 Marzo 2026
Sumario
Presentaron las obras "Pescador del Río Padma", del autor Manik Bandyopadhyay; así como el "Hielo Negro", de Mahmudul Haque
Cuerpo de la Nota

Puebla, Pue.- La escritora y periodista poblana, Ángeles Mastretta; así como Anisuz Zaman; presentaron las obras “Pescador del Río Padma”, del autor Manik Bandyopadhyay; así como el “Hielo Negro”, de Mahmudul Haque; en el marco de las actividades de la FENALI 39 de la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla (BUAP).

De esta manera, las obras son una coedición de Ediciones BUAP y editorial Del Lirio y fueron traducidas del bengalí al español por Anisuz Zaman, lo mismo que “Arráncame la Vida”, de Ángeles Mastretta; y “Cien Años de Soledad”, de Gabriel García Márquez.

En la presentación Ángeles Mastretta sondeó la historia de vida y las motivaciones del traductor, quien dijo que los retos de trasladar las letras e ideas a otro idioma radica en conservar la lealtad a la emoción de las palabras, a la estructura y a su musicalidad.

Cabe destacar que ambos títulos, coeditados por Ediciones BUAP, destacan por su proceso de traducción del bengalí al español.

Este sábado 21 de marzo, en la voz de Anisuz Zaman Padma, traductor de “Pescador del Río” y “Hielo Negro”, recordó que traducir también es crear puentes, por lo que, acompañado por Ángeles Mastretta, la conversación fue un encuentro entre culturas.

Mientras que Ángeles Mastretta dialogó sobre la importancia de la memoria y la voz femenina en las letras contemporáneas. 𝐋𝐢𝐭𝐞𝐫𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚 𝐲 𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭𝐢𝐝𝐚𝐝 en un evento que cautivó al público universitario.

¿Quieres mantenerte a tanto de todas las noticias hoy en Puebla? ¡Explora más en nuestro portal ahora mismo!

Foto Especial

mala

Galería de Imagenes
Imagen
Ángeles Mastretta y el traductor Anisuz Zaman presentan obras en la FENALI.
Contador
71
Publicar en
Sección
valoracion
0